盘点 | 步骤 | 注意点 |
---|---|---|
敏感词、不当表达 | 避免使用可能触发审核的词汇 | 结合具体场景判断,如论文或社交内容 |
学校政策差异 | 了解不同学校对用词的要求 | 如UBC和NYU有不同审核标准 |
语言习惯问题 | 调整口语化表达为正式写作 | 避免因语气问题被误判 |
去年冬天,我在写一篇关于文化差异的论文,结果提交后被系统标记为“不合规”。我一脸懵,以为是自己语法错了。后来才发现,是因为用了“西方人”这个词,被AI审核系统认为有偏见倾向。那一刻我才意识到,写作不仅仅是表达观点,还要注意用词背后的潜在风险。
像UBC(不列颠哥伦比亚大学)这样的学校,对学生作业的审核非常严格。他们不仅看内容是否合理,还特别关注语言是否符合学术规范。比如“黑人”“白人”这些词,在某些情况下会被视为不够中性,容易引发误解。如果你写的是社会学论文,最好换成“非裔美国人”或者“亚裔学生”这类更精准的表达。
NYU(纽约大学)的在线课程平台也经常遇到类似问题。有一次,一个同学在社交媒体上发了一条帖子,提到“美国太差了”,结果被系统自动屏蔽。他觉得莫名其妙,后来才知道,这种带有强烈主观情绪的表达容易被判定为“负面内容”。其实他的意思只是想吐槽一下美国的交通,但用词方式让系统误会了。
很多留学生在写论文时,习惯用一些口语化的表达,比如“我觉得”“其实”“反正”这些词。但在学术写作中,这些词会让文章显得不够严谨。比如你写“我觉得这个政策不好”,听起来像是个人情绪,而不是客观分析。换成“该政策存在争议,部分学者认为其效果有限”会更合适。
有些词虽然看起来没问题,但放在特定语境下就容易出问题。比如“歧视”这个词,在学术论文里很常见,但如果写得不够谨慎,可能会被系统误判为“负面内容”。建议改成“不公平对待”或者“结构性不平等”这样的表达,既准确又不会引起误解。
还有些词看似中立,但实际有文化背景差异。比如“移民”这个词在欧美国家比较常见,但在一些亚洲国家可能带有一定的负面色彩。如果你在写一篇关于移民政策的文章,最好先查清楚目标读者的习惯,避免因为用词不当引发不必要的麻烦。
有时候,你以为自己是在陈述事实,但用词方式却让别人误解了你的意图。比如你写“美国教育质量很差”,这句话听起来像是在批评美国,但如果你真的想表达的是“某些学校的教学质量不高”,那就需要换一种说法,比如“部分高校在教学资源分配上存在问题”。
留学生活本来就不容易,写作更是需要格外小心。很多时候,不是你写得不好,而是用词方式让系统产生了误解。为了避免这种情况,建议你在提交前多检查几遍,尤其是那些可能引起争议的词汇。
如果你正在准备论文或者发布社交媒体内容,不妨先想想:这句话有没有可能被误解?有没有更中性的表达方式?哪怕是一个小词,也可能带来大麻烦。别等到被系统拦截了才后悔。
记住,写作不只是表达想法,更是与他人沟通的方式。用对词,才能让别人真正理解你。希望你能少走弯路,写出更安全、更有效的文章。