表达点 | 示例场景 | 实用小贴士 |
---|---|---|
表达感情和感想 | UBC同学收到奖学金时说:嬉しいことに、奨学金がもらえた。 | 用来表达喜悦、遗憾等强烈情感,口语和书面都合适。 |
表达意外情况 | NYU朋友说:驚いたことに、TOEFLの点数が予想より高かった。 | 强调和预期不符的事情,特别适合留学生分享考试经验。 |
表达遗憾或失望 | 申请学校结果出来后:“残念なことに、ビザが遅れてしまった。” | 表达遗憾,适合写邮件或跟学长学姐吐槽留学难题。 |
表达决定和判断 | “嬉しいことに、UBCで勉強することに決めた。” | 用来说明自己做出的决定,带点感情色彩。 |
表达原因或理由(正式场合少用) | “日本語が好きなことに、留学を決めました。” | 日常对话可以用,但学术写作还是选其他表达。 |
嘿朋友,想象一下你刚拿到UBC(加拿大英属哥伦比亚大学)的录取通知书,激动到想跟所有人分享自己的心情。你想用日语表达“真是太开心了!”但怎么说才能自然又地道?这时候「~ことに」这个表达就派上用场了。作为留学生,你会发现用好「~ことに」能帮你在日语作文、邮件,甚至口语里更准确传达心情和态度。遇到加拿大的奖学金通知,或者纽约大学(NYU)那边考试结果的时候,这个小技巧特别能帮忙!今天就跟你聊聊这超实用的日语表达,一定要学会!
「嬉しいことに」—表达开心和喜悦,小伙伴收到奖学金最爱用
你有没有收到过奖学金?UBC的学长学姐们常说:“嬉しいことに、奨学金がもらえた。”意思就是“开心的是,我拿到了奖学金。”这句话里「嬉しいことに」就是强调自己心里的喜悦。用「~ことに」表达感情,显得更自然又诚恳。比如你刚拿到成绩单,GPA(平均绩点,衡量你整体学业表现的数字)提升了,也可以说:“嬉しいことに、GPAが上がった。”别人一听就知道你是真开心。
「驚いたことに」—表达意外惊讶,托福(TOEFL)成绩超预期时最强
托福考试可是留学生入学的门槛,分数好坏直接影响录取。想象你是NYU的朋友,原本担心托福分数过不了,结果“驚いたことに、TOEFLの点数が予想より高かった。”这句表达“让我吃惊的是,托福分数竟然比预想的高。”用「~ことに」来表达强烈的意外感,写邮件或者和朋友聊天都很自然。感觉跟平铺直叙的「~てびっくりした」比起来,更正式又有文采。
「残念なことに」—表达遗憾或不如意,签证延期或者政策变动吐槽必备
留学路上不顺心的事不少,比如签证晚批、政策突然调整。上学期我一个朋友就说:“残念なことに、ビザが遅れてしまった。”意思是“很遗憾,签证晚了。”用「残念なことに」开头,语气既表达了无奈,也让听者感受到你的真实情绪。写给学校国际学生办公室或者跟学长学姐吐槽时,这样说特别贴切,让人一听就懂你的心情。
「~ことに決める」—表达决定时带感情,选校、选专业时用它瞬间高大上
申请学校选专业是大事,决定下来一定想分享自己的喜悦和坚定。比如你跟朋友说:“嬉しいことに、UBCで勉強することに決めた。”翻译就是“开心的是,我决定去UBC学习。”加上「~ことに決める」,不仅说明了决定,还带了点自豪感。相当于中文里的“我决定了,而且很开心!”用这个表达,别人能感受到你的自信和对未来的期待。
「~ことに」表达原因?留学生活中口语可以,写正式材料就算了
有时候「~ことに」还可以表达原因,比如“日本語が好きなことに、留学を決めました。”意思是“因为喜欢日语,决定去留学。”这句听起来挺自然,尤其是口头交流。比如你跟学弟学妹介绍自己留学动机时很合适。但是要注意,写申请文书或者学校正式邮件时,最好选用更正式的因果表达,比如「~ので」或者「~から」,这样更专业。
小贴士:日语表达不止「~ことに」,配合别的固定搭配更地道
除了「~ことに」,留学生常用的表达还包括「~てよかった」「~てうれしい」「~てびっくりした」等等。比如UBC学姐说:“授業が楽しかったことに感謝しています。”意思是“很感激课程很有趣。”配合「感謝する(感谢)」用法让表达更丰满。学会灵活用词搭配,不但写作更丰富,也能在口语交流中更有感染力。
用「~ことに」写邮件,给教授和国际办公室的印象分会加倍
你给教授发邮件争取项目机会,或者跟国际学生办公室沟通签证问题,表达情感和态度很重要。像“残念なことに、書類が間に合わなかったので、再提出をお願いしたいです。”这句既表达了遗憾,也礼貌请求对方帮忙,用「~ことに」让邮件不那么死板,更有人情味。留学生活中,写邮件得分就是关键,学会这个,沟通更顺!
练习小建议:每天用一个「~ことに」句子记录留学小事,进步神速
你可以每天写一句日语日记,用「~ことに」表达当天的感受,比如:“嬉しいことに、今日の授業で新しい友達ができた。”坚持练习不但语言运用变自如,心情也更容易表达清楚。留