#mmoexp
#iqos
#diablo
#cheap
#goldengoose
詳細検索
ログイン
登録
デイモード
選択する 言語
Arabic
Bengali
Chinese
Croatian
Danish
Dutch
English
Filipino
French
German
Hebrew
Hindi
Indonesian
Italian
Japanese
Korean
Persian
Portuguese
Russian
Spanish
Swedish
Turkish
Urdu
Vietnamese
時計
時計
リール
映画
イベント
イベントをブラウズ
私の予定
ブログ
記事を閲覧する
市場
最新の製品
ページ
マイページ
気に入ったページ
もっと
フォーラム
探検
人気の投稿
ジョブ
オファー
資金
リール
時計
イベント
市場
ブログ
マイページ
すべてを見る
シェア
共有先 タイムライン
共有先 フェイスブック
共有先 ツイッター
共有先 リンクイン
共有先 ワッツアップ
共有先 ピンタレスト
共有先 QQ空间
共有先 QQ
共有先 微博
大陆法系与英美法系:留学生眼中的法律体系差异
留学雅思
2025年 3月 12日
•
23 ビュー
本文对比了大陆法系和英美法系的特点。大陆法系以成文法为基础,强调条理分明,如德国的交通法规。英美法系则以判例法为主,依赖过往案例指导新案件的判决,例如在美国通过引用先前案例来解决租房纠纷。两种体系反映了不同的历史背景和文化差异,了解这些差异有助于更好地适应和学习不同国家的法律体系。
大陆法系与英美法系对比
法系特点
举例说明
大陆法系
以成文法为基础
英美法系
判例法为主
--- 嗨,各位留学生们!最近我在和几个同学聊起各自的留学生活时,发现了一个有趣的话题——不同国家的法律体系到底有多大的差别?比如有的小伙伴在德国读法律,说他们的法律特别讲究条理分明;而另一位在美国学习的同学则吐槽说,他们那边的法律简直像迷宫一样复杂,到处都是判例。于是我就想,干脆写一篇文章给大家科普一下大陆法系和英美法系的区别,看看大家有没有类似的体会? ### 法律体系就像两种语言 其实呢,大陆法系和英美法系就像是两种完全不同的语言,虽然都在说“法律”这个东西,但表达方式却完全不同。大陆法系呢,它更像是一本详细的说明书,里面规定得清清楚楚,什么情况该怎么做。比如说,在德国,如果你开车闯红灯被抓了,那警察会直接拿出交通法规告诉你,“根据第几条第几款,你的行为违反了哪条规定”。这就跟我们平时查字典似的,翻开书就能找到答案。 而英美法系呢,更像是在讲故事。他们的法律更多依赖于过去的一些案例,这些案例就像是一个个小故事,法官们会根据这些故事来判断新的案件该怎么处理。举个例子吧,假设你在英国租了一间房子,房东突然涨房租,你觉得不合理,想要告他。这时候律师不会直接翻找法律条文,而是去找之前类似案例里的判决结果,然后告诉法官:“你看,以前也有类似的案子,法院当时是这么判的。”所以啊,英美法系的法律更像是在不断积累经验,而不是一开始就给你设定好所有的规则。 ### 成文法与判例法的碰撞 说到这儿,肯定有人会问:“为什么会有这两种体系呢?”其实呀,这跟历史背景有很大关系。大陆法系源于欧洲大陆,特别是法国大革命之后,人们希望制定一套公平公正的法律,让大家都能看得明白,所以就发展出了成文法。成文法的意思就是把所有的法律规定都写下来,放在一本书里,这样每个人都可以随时查阅。 相比之下,英美法系的起源则是从英国开始的,那时候没有那么多成文的法律,更多的是依靠法官的经验和智慧来解决纠纷。随着时间推移,那些被广泛认可的判决就成了判例,后来的新案子就得参考这些判例。听起来是不是有点像咱们小时候玩过家家游戏?一开始没人规定怎么玩,但玩着玩着就形成了一些不成文的规矩。 ### 学习体验:两种法律文化的冲击 我有个朋友叫小李,他在法国学法律的时候,经常会被老师布置一堆厚厚的法典去背诵。他说:“每天早上起来第一件事就是打开《拿破仑法典》,然后开始逐条分析。”这种学习方式对于习惯了英美法系的人来说,简直就是噩梦。因为英美法系的学生很少需要死记硬背法律条文,他们更注重培养逻辑思维能力,学会如何引用过去的案例。 不过话说回来,我觉得这两种学习方式各有千秋。像小李这样的大陆法系学生,虽然背的东西多,但他们确实能够建立起非常系统的知识框架。而英美法系的学生虽然不需要记住太多条文,但在实际操作中却能锻炼出很强的灵活性。有一次我去美国参加一个模拟法庭活动,看到那边的同学真的特别擅长辩论,他们总能找到各种判例来支持自己的观点,让我佩服得五体投地。 ### 文化差异带来的挑战 当然啦,除了学习上的不同,两种法律体系还会带来一些文化上的冲突。比如我听说有位中国留学生在美国实习时,遇到客户要求签署一份合同,结果对方律师上来就说:“这份合同没问题,你可以放心签。”这位同学当时就懵了,心想:“怎么就这么简单?难道不用仔细研究条款吗?”后来才知道,在英美法系里,很多人相信律师的专业水平,觉得只要律师签字了,合同基本上就是安全的。 而在大陆法系国家,比如德国或者日本,人们更倾向于自己先弄清楚每一项条款的具体含义,甚至还会找独立第三方进行审核。这种差异有时候会让双方都觉得对方的做法很奇怪。比如有位在日本工作的朋友告诉我,有一次他去欧洲出差,当地同事递给他一份合同,上面密密麻麻写了几十页,他吓得赶紧问:“这是不是必须全看一遍才能签字啊?”结果对方一脸惊讶地说:“当然啦,这可是很重要的文件!” ### 对留学生的启示 最后我想说的是,无论你是在大陆法系还是英美法系国家学习法律,最重要的是保持开放的心态,去理解和接纳另一种法律文化的独特之处。毕竟法律不仅仅是冷冰冰的文字,它背后反映的是整个社会的价值观和运行方式。如果有一天你有机会同时接触这两种体系,不妨试着站在不同的角度去看待同一个问题,说不定你会发现全新的视角哦! 好了,今天就聊到这里啦!如果你也有类似的经历或者想法,欢迎留言跟我分享。咱们一起探讨,共同进步!
#大陆法系
留学雅思
52648 ブログ
揭秘美国文理学院:留学必知的教育模式
2025年 3月 12日
澳大利亚AEAS考试全解析:留学生必看指南
2025年 3月 12日
留学选择需谨慎,别让“被留学”成为现实
2025年 3月 12日
留学生必看:如何提升自己的表达能力
2025年 3月 12日
掌握这五大关键,让你的英国留学申请恰到好处!
2025年 3月 12日
揭秘:为何越来越多留学生选择了加拿大?
2025年 3月 12日
コメント
コメント
もっと読み込む
もっと読み込む
オファーを編集
ティアを追加
ティアタイトル
ティア価格
利点
チャット
音声通話やビデオ通話なしでチャット
音声通話あり、ビデオ通話なしのチャット
音声通話なし、ビデオ通話ありのチャット
音声通話とビデオ通話でチャット
ライブ ストリーム
階層の説明
階層イメージ:
画像を選択
ランクを削除する
この階層を削除してもよろしいですか?
レビュー
もっと読み込む
コンテンツや投稿を販売するには、まずいくつかのパッケージを作成します。
収益化
ウォレットで支払う
支払いアラート
アイテムを購入しようとしています。続行しますか?
払い戻しをリクエストする
理由を説明してください