还记得我刚到英国的第一个月,那是2025年9月,一个阳光明媚的下午。我拖着行李箱,终于在超市里买到了第一顿“像样”的晚餐食材。结账的时候,我把东西一股脑儿往传送带上放,收银员小姐姐笑眯眯地问我:“How are you, darling?” 我当时在国内刚学了“外国人问How are you是真的想知道你过得怎么样”,所以就特别认真地回答:“Oh, I'm fine, just a bit tired from moving into my new flat, but excited to start uni next week!” 结果小姐姐的笑容僵了一下,后面排队的老奶奶轻轻咳了一声,我才反应过来,她就只是!一句!客套!礼貌!当时我脸刷一下就红了,恨不得找个地缝钻进去。那一瞬间,我真的服了,原来连打招呼都这么多“潜规则”!
刚落地英国,我差点成了“社交绝缘体”
从那次之后,我发现英国人日常生活中充满了这种“表面客套”。比如说,你在公交车上不小心碰到别人,明明是我的错,对方却会抢先说一声“Sorry!”。我刚开始每次都会特别真诚地也跟着说“Oh, no, my fault, so sorry!” 结果发现大家都只是习惯性地把“Sorry”、“Please”、“Thank you”挂在嘴边,这不代表他们真的觉得自己错了,或者真的需要你帮忙,更多的是一种社交润滑剂,让交流更顺畅。如果你不回或者回得太实在,反而会显得你有点“不合群”或“情商低”。
我昨晚为了写这篇文章,还特意去我们学校官网的“国际学生指南”里又翻了一下,连他们都明确强调英国人特别注重这个“礼貌”文化,简直是刻在骨子里的。所以,下次你听到英国人说“You alright?”或者“How are you?”,就简单回句“Yeah, fine, thanks!”就得了,别跟我一样开始长篇大论哈。
学习篇:教授的“潜台词”和作业的“坑”
除了生活,学习上的文化冲击更是让我防不胜防。第一次小组作业(Group Project),我兴冲冲地提出了一个自认为非常创新的想法。汇报完,教授听完后微微一笑,说:“That’s an interesting perspective, have you considered…?Perhaps there are other approaches we could explore?” 我当时还觉得教授在鼓励我,心想“哎呀,教授觉得我的想法有意思呢!”结果,这个项目我拿了个C。后来才懂,教授的“interesting perspective”其实是“你这个想法有点跑偏了”,而“have you considered”或“perhaps”后面才是他的真正建议,甚至是婉转的否定。救命啊!这谁能想到!
还有,英国大学对学术诚信的“零容忍”真的是雷区。我记得2026年我们系里开过一个学术诚信的讲座,明确说了Turnitin查重系统是多么严格,即使你只是引用没标注好,都可能被视为抄袭。所以大家写论文一定要注意引用格式,每句话、每个观点只要不是你自己的原创,就必须标注来源。别觉得没关系,这个真的没有情面可讲,轻则重修,重则开除,不是开玩笑的。
另外,跟教授发邮件也是一门学问。别像在国内一样直接“Hi Professor”或者邮件标题写得模棱两可。英国这边讲究专业和清晰。邮件标题要写清楚你的意图,比如“Regarding [Course Code] - [Assignment Name] Query from [Your Full Name]”。称谓用“Dear Professor [Last Name]”,结尾用“Kind regards”或“Best regards”,再加上你的全名和学号。上次跟我们系负责国际学生事务的老师聊,她都说每年都有学生因为邮件写得不规范,导致教授没及时回复或者没理解清楚,耽误了事儿,真的服了。
生活篇:衣食住行,那些你没想到的“小细节”
说到生活,英国的小细节那真是多到数不清。最经典的莫过于“排队文化”。不管在超市、公交站、银行还是景点,只要有两个人以上,就默认要排队。即使没有人明确排队的地方,大家也会自觉地保持距离,形成一个隐形的队伍。插队?那简直是无法想象的“罪行”。我刚来的时候,有次着急赶公交,看到没人在那排队,就直接往车门走,结果司机和旁边等车的大叔都用一种看外星人的眼神看我,后来才明白大家都自觉地在一个点等车,等车来了再按顺序上。
还有就是“预约”文化。在英国,很多事情都需要提前预约,从看GP(家庭医生)、剪头发、到银行开户,甚至是修个水龙头。如果你不预约就直接上门,十有八九会吃闭门羹。我当时就是生病了才想起来去看GP,结果被告知当天没号,要等好几天,把我急得团团转。所以,同学们,刚来就赶紧注册GP!别等到病了才手忙脚乱。
说起沟通方式,尤其是遇到问题需要解决的时候,英国人跟我们习惯的方式差别还挺大的。我把一些典型的场景和我们习惯的方式、英国人的方式对比了一下,真的差别还挺大的,希望能给你们点启发:
| 场景 | 我们习惯的沟通方式 | 英国人普遍的沟通方式 | 我的建议/避坑提醒 |
|---|---|---|---|
| 提出异议或不满 | 直接指出问题,语气可能比较直接,如“这不对”、“我不满意” | 委婉表达,常使用“I wonder if...”, “Perhaps it would be better to...”, “I’m slightly concerned that...” | 练习用“softeners”,比如“I was wondering if it might be possible to consider...”,或“With all due respect...” |
| 寻求帮助 | 直接问“你能帮我吗?”或“这怎么弄?” | 先铺垫问题背景,比如“I’m having a bit of trouble with...”, 再问“Would you mind assisting me?”或“Could you possibly help me with this?” | 礼貌是敲门砖,多用“Would you be able to...”, “Could you possibly...”,并加“please”和“thank you”。 |
| 接受或拒绝邀请 | “好啊!” 或 “不了,我没空。” | 接受:“That sounds lovely! I’d love to!” 拒绝:“I’d love to, but I’m afraid I already have plans that day.” 或者“That’s very kind of you, but unfortunately I won’t be able to make it.” | 即使拒绝也要表达遗憾和感谢,让对方感觉被尊重,也给自己留余地。 |
看完是不是觉得有点头大?我当时也是,但慢慢习惯就好了。这些小细节真的能让你在英国的生活顺畅很多。栓Q,我为了搞清楚一些关于Council Tax的细节,今天上午还特意去我们学校的国际学生服务中心问了一下,他们给我指引了最新的查询页面,真的帮大忙了。
避坑指南:学会求助,利用资源!
说了这么多文化差异和踩坑点,不是为了吓唬大家,而是想告诉你们:别“硬扛”!英国的大学和社区有很多资源可以帮助国际学生适应。救命,我当时就是一个人硬扛,结果踩了不少坑。现在回想起来,如果早点问问学长学姐,或者直接去学校的国际学生办公室,能省多少事啊!
每个大学都会有“International Student Office”或者“Student Services Centre”,他们专门处理国际学生的问题,从签证、银行开户、课程注册到心理辅导,甚至一些生活上的小麻烦,他们都能提供指导。别害羞,别觉得自己的问题小,他们见过的奇葩问题多了去了!
另外,多参加学校的社团活动,尤其是针对国际学生的Orientation week活动,或者加入一些当地的社团。这是最快认识新朋友,了解当地文化,并有人可以随时提问的好方法。我们学校的中国学联(CSSA)也是个很好的资源,有问题可以先在群里问问学长学姐。
适应一个新环境,尤其是一个文化差异巨大的环境,从来都不是一件容易的事。它需要时间,需要耐心,更需要你积极去观察、去学习、去调整。但相信我,每一次的“出糗”和每一次的“恍然大悟”,都会让你变得更强大,更包容。
所以,我的学弟学妹们,回去赶紧看看你们学校官网的“International Student Guide”,尤其是关于文化适应和学术诚信那部分!把你们学校国际学生服务中心的邮箱和电话存好,遇到问题别瞎想,直接发邮件或打电话问。记住那个邮箱地址:international.support@[你的大学域名].ac.uk (当然你得换成你自己的大学域名哈),这是我每次遇到问题都用的“救命稻草”!别自己一个人憋着,我们都是这么过来的,有啥事儿就来找我唠嗑!